Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı وَضَعَ بِنْيَة

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir Almanca Arapça وَضَعَ بِنْيَة

Almanca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Das offizielle Marokko hat sich dem Lager des Westens angeschlossen, es steht an der Seite Frankreichs und der USA. Algerien tendiert eher zum sozialistischen Lager. Ben Barka entscheidet sich gegen sein Vaterland und unterstützt in dem Konflikt das algerische Regime.
    النظام المغربي قد اختار آنذاك الانحياز إلى المعسكر الغربي متخذا موقفا إلى جانب فرنسا والولايات المتحدة الأميركية، بينما كانت الجزائر تنحى بالأحرى للانحياز إلى المعسكر الاشتراكي. ضمن هذا الوضع اختار بن بركة الانحياز ضد بلاده والوقوف إلى جانب النظام الجزائري في الخلاف الدائر بين البلدين.
  • Menschenrechtsorganisationen berichten nach wie vor von Folter, und die Polizei, die eigentlich dem Innenministerium untersteht, agiert teilweise unabhängig von dessen Anordnungen. Was in den Kellern des Ministeriums geschieht, weiß die Öffentlichkeit genauso wenig wie zu Zeiten Ben Alis.
    ما زالت منظمات حقوق الإنسان تتحدث في تقاريرها عن حالات تعذيب، كما أن الشرطة - الخاضعة في الأساس لوزارة الداخلية – تتصرف أحياناً على نحو مستقل دون أن تتبع توجيهات الوزارة. إن الرأي العام لا يعرف ماذا يدور في أقبية الوزارات، تماماً مثلما كان الوضع في عهد بن علي.
  • a) um die volle und gleichberechtigte Ausübung aller Menschenrechte und Grundfreiheiten durch Mädchen zu gewährleisten, wirksame Maßnahmen gegen Verletzungen dieser Rechte und Freiheiten zu treffen und ihren Programmen und Politiken die Rechte des Kindes zugrunde zu legen und dabei die besondere Lage von Mädchen zu berücksichtigen;
    (أ) ضمان التمتع الكامل والمتكافئ للبنات بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، واتخاذ إجراءات فعالة ضد انتهاكات هذه الحقوق والحريات، ووضع برامج وسياسات على أساس حقوق الطفل، مع وضع الحالة الخاصة للبنات في الاعتبار؛
  • Diese Überprüfung wird gegenwärtig durchgeführt und konzentriert sich auf Lenkungsstrukturen, Anlageziele, Kategorien von Vermögenswerten, Absicherung von Wechselkursrisiken, Aktiv-Passiv-Management, strategische Portfoliostrukturierung, Vergleichsportfolios (Benchmarking), Informationstechnologie-Infrastruktur, Verwendung eines zentralen Registerführers, Immobilienverwaltung und Personalausstattung.
    وهذا الاستعراض جار الآن، ويركز على هيكل الإدارة، والأهداف الاستثمارية، وتصنيفات الأصول، ووقاية العملة من خسائر انخفاض قيمتها، وإدارة المطلوبات المتعلقة بالأصول، والتوزيع الاستراتيجي للأصول، ووضع المعالم القياسية، والبنية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات، واستخدام نظام حفظ السجلات، وإدارة المعاملات العقارية والتزويد بالموظفين.
  • Die Benachteiligung von Mädchen ist nicht nur eine Frage geschlechtsbedingter Diskriminierung, sie ist auch schlechte Politik, sowohl vom wirtschaftlichen als auch vom sozialen Standpunkt.
    والقصور عن تغيير وضع البنات لا ينم عن التمييز بين الجنسين فقط بل ينم أيضا عن سوء إدارة الاقتصاد وسوء السياسة الاجتماعية.
  • Ich bitte die Mitgliedstaaten, die Schaffung von Elementen einer nationalen friedensfördernden Infrastruktur, wie ich sie in diesem Bericht beschrieben habe, zu erwägen und die hierfür zur Verfügung stehende Unterstützung von außen, so auch seitens der Vereinten Nationen, in Anspruch zu nehmen.
    وأدعو الدول الأعضاء إلى النظر في وضع عناصر تقوم عليها بنية أساسية وطنية لإحلال السلام، على النحو الوارد في هذا التقرير، وإلى الإفادة من الدعم الخارجي المتوافر لتحقيق ذلك، بما فيه الدعم المقدم من الأمم المتحدة.
  • a) um die volle und gleichberechtigte Ausübung aller Menschenrechte und Grundfreiheiten durch Mädchen zu gewährleisten, wirksame Maßnahmen gegen Verletzungen dieser Rechte und Freiheiten zu treffen und ihren Programmen und Politiken die Rechte des Kindes zugrunde zu legen und dabei die besondere Lage von Mädchen zu berücksichtigen;
    (أ) ضمان التمتع الكامل للبنات بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية على قدم المساواة مع غيرهن، واتخاذ إجراءات فعالة ضد انتهاكات هذه الحقوق والحريات، ووضع البرامج والسياسات على أساس حقوق الطفل، مع وضع الحالة الخاصة للبنات في الاعتبار؛
  • Ebenso können die euro-atlantischen Staaten ihre Kräfte zur Stärkung des Sicherheitssystems der Internationalen Atomenergie- Organisation einsetzen, die sicherstellt, dassfriedliche Atomprogramme nicht anderweitig genutzt werden, um sodie Zusammenarbeit bei der Bekämpfung des Nuklearterrorismus zufördern und um neue Mechanismen zum Schutz der gemeinsamenkritischen Infrastruktur vor Internetangriffen zuentwickeln.
    وعلى نحو مماثل، تستطيع بلدان المنطقة الأوروبية الأطلسية أنتحتشد خلف الجهود الرامية إلى تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدوليةللطاقة الذرية، والتي تضمن عدم تحول البرامج النووية السلمية، من أجلتعزيز التعاون في التصدي لتهديد الإرهاب النووي، ووضع آليات جديدةلحماية البنية الأساسية الحساسة من الهجمات عبر الإنترنت.
  • Haben Sie Geduld, mein Sohn. Vertrauen Sie auf den Herrn.
    تحلى بالصبر يا بنى وضع ثقتك فى الرب
  • Es ist sehr gefährlich da oben, Junge. Komm schon runter.
    ،حسناً يا بني، الوضع خطراً بالأعلى لتنزل